文学作品及讨论 时事体育争论 音乐及影视 焦点新闻转载 新朋友社区 器材车辆及生活讨论 网友作品专栏及留言板 回到首页

搜索精品

相关内容
  • 在美国抢银行十大注意事项 2008/07/11
  • 《美国偶像》“潜规则”全揭秘()(图)2008/07/07
  • 高墙内外:美国女子监狱见闻2008/07/05
  • 美国的《独立宣言》2008/07/04
  • 美国秘密地下城后的绝密“末日计划”2008/06/24
  • 美白宫公布布什夫妇和切尼夫妇去年收...2008/04/17
  • 州长召妓案女主角大起底2008/03/15
  • 美州长召妓案女角获成人杂志青睐2008/03/15
  •  
    失忆还是撒谎 施瓦辛格演讲受质疑
    时间:2008/07/11 出处:周末画报
      据福克斯新闻网报道,共和党大会已经在纽约热热闹闹的结束了,会上星光闪耀的施瓦辛格可能没有料到来自大西洋对岸奥地利的批评声。奥地利历史学家批评施瓦辛格在共和党大会上称自己于1968年离开了“社会主义的奥地利”,并纠正说施瓦辛格居住奥地利期间都是保守领导人掌权。另外,一些人对施瓦辛格在会上提到的他年幼时看到苏联坦克一说表示怀疑,施瓦辛格当时居住的地区实际上是由英国军队占领着,哪来的什么苏联坦克?

      据悉,在共和党大会上施瓦辛格曾说:“我还是一个孩子的时候,我看到奥地利在苏军1955年撤走后变成了社会主义国家。”历史法学家、格拉茨大学副校长马丁·伯拉切克在接受维也纳《Kurier》报采访时称驳斥说,当时的奥地利政府是由保守的人民党和社会民主党组成的联合政府。从1945年到1970年,奥地利所有的总统都是保守派——而不是社会主义者。当施瓦辛格1968年离开奥地利的时候,执政的是以约瑟夫·克劳兹为首的人民党保守政府,而约瑟夫·克劳兹正是一个不折不扣的罗马天主教徒,经常强烈地批评铁幕那边的社会主义者和共产主义者。与此同时,奥地利主要反对党社会民主党的一名高级官员诺伯特·达拉伯斯也抱怨说,“那位‘终结者’构造了一个相当奇怪的奥地利形象。”

      施瓦辛格还在会上说,“当我还是一个小孩的时候,苏军占领着奥地利。我看到他们的坦克开到了大街上...我亲眼看到了共产主义。”然而历史学家斯蒂芬·卡尔纳对《Kurier》报称,生于1947年7月30日的施瓦辛格当时居住在一东南部省份,该省及其邻省卡琳西亚都处在英国的控制下。维也纳的一名32岁的侍者威尔马·法德拉尼称,“他可能记错了——他离开了那么多年。”不过她补充说,“其中肯定有政治原因,共和党大会的代表们想听什么,他就说什么。政治家们总是这样。”

      据悉,对施瓦辛格的这些质疑不太可能损害这位好莱坞巨星和美国人口最多的州——加州州长在奥地利人心目中的形象,许多奥地利人看起来已经原谅了这位“终结者”的失言。施瓦辛格的女发言人也辩解说,施瓦辛格所谓的“社会主义”是指“政府治理的社会主义方式”,而“苏军坦克”则是旅游所见。

    附:施瓦辛格在美国共和党大会上的演讲(选摘)
      
      美国同胞们,对我而言,这是一个了不起的时刻。想想看,当年那个来自奥地利的瘦骨如柴的孩子成长为加利福尼亚的政/府首/脑,并站在麦迪逊花园广场上,代表美国总/统讲话。这是一个移民梦,一个美国梦。
      
      我出生在欧洲,我走过世界很多地方。我有资格对你们说:世界上没有一个地方、一个国家比美利坚合众国更有富于同情心,更慷慨大度,更敞开胸襟和更温暖如春。
      
      
      有生之年,我永远不会忘记21年前我举手宣誓加入美国籍那一天。
      
      你们知道我当时多么自豪吗?我把一面美国国旗披在肩上,走路。走了一整天。
      
      今夜,我想说说为什么做一个美国人我格外自豪――为什么我为自己是一个共/和/党人而骄傲,为什么我相信这个国家正走在正确的道路上。
      
      我家没有车――但是有一天,我们坐在我叔叔的车上。到达苏联检查站的时候,天快黑了。我很小,不象长大以后那样英雄,我记得我当时多么恐惧,我耽心那些军人把我爸爸和叔叔拖出车,从此永别。我的家人和其它许多人那样生活在恐惧里,害怕苏联人的踢打。今天,世界不再惧怕苏联。这是由于美利坚合众国的缘故。
      
      小时候,在苏联人走后,我经历了奥地利社会演变的日子。我爱奥地利,我爱奥地利人――但是我一直认为,美国才是我的去处。
      
      在学校,当老师谈及美国的时候,我梦魂萦绕飞向这里。我会一坐数小时地观看美国电影,被我的英雄们,比如约翰•韦恩(John Wayne),震撼感染。美国的一切在我看来都远在天边、意义深刻而又近在眼前、唾手可得。
      
      我终于在1968年来到了这里。我囊中羞涩,但是梦想联翩。那年总统选举激战正酣。我记得在电视上看见尼克松(Nixon)和汉弗莱(Humphrey)竞选。一个讲德语和英语的朋友为我当翻译。但是接着我听见尼克松的演讲。他谈给企业以自/由,摆脱背后的政/府控制,减少税收,加强军备。尼克松的讲话听上去更象是呼吸一种新鲜的空气。
      
      
      我所拥有的一切,我的事业,我的成就,我的家庭,都归功于美国。在这个国度,你无论出生在哪里都大同小异。你父母是那个国籍也不重要。你甚至象我初来时那样,二十几岁了还不会说英语,都没有关系。
      
      
      他(指美国)知道跟恐/怖/分/子理论没用。你得打败它。他知道你无法对仇恨蒙蔽了双眼的人讲道理。他们仇恨个体的力量,他们仇恨妇女的进步,他们仇恨其他宗教的自/由。他们仇恨摧枯拉朽的民/主春风。但是女士们、先生们,他们的仇恨不能与美国的尊严匹敌。
      
      是美国,送出和平义务工作者去教育农村儿童;是美国,送出传教士和医生去救助穷人和疾病患者;是美国,拿出比哪一个国家都要多的财力和物力,来帮助非洲和其它发展中国家来和艾滋作斗争;是美国,为人/权和民/主而战,不是为帝/国/主/义而战。
      
      
      你们知道,当德国人推倒柏林墙时,美国的决心曾经帮助那铁锤高高举起。当曼德拉在多年囚禁之后,为竞/选获胜而微笑的时候,美国的庆祝也在同时举行。
      
      我们仍旧是灯塔,照亮世界,特别是照亮那些艰苦奋斗的人们。无论在哪个劳改营,无论他们被怎样非人道地驱使――他们都听到我们的呼喊……看到我们的灯火……感到我们的自/由之剑奋力出鞘。他们象我一样来到这里,因为他们相信,他们相信我们。
      
      他们来到这里因为他们的心对他们说,就象过去我的心对我说的那样,“一旦我抵达美国”,有人曾经写道,“那些人就在那里,他们说,自由不是别的,是一个梦想。
      ”(“我有一个梦想……”---美国黑人律师,著名民权运动领袖马丁•路德
      •金。――译者)。他们是对的。那就是美国的梦想。
      
      不论国籍,不论宗教,不论人种背景,美国聚集最出色的人类。作为伟大加州的政府首脑――我每天都接触最出色的人……我们的警察,我们的消防队员,我们的护士、医生和教士,我们的农民。
      
      还有非凡的人,义务献身于美国的男女。我对他们和他们的英雄家庭深怀敬佩。
      
      我的美国同胞们……我希望你们了解,我全心相信,美国仍然是激励世界的伟大的理想。出生在这块土地是一种特权。做这里的公民是一种荣誉。到这里来养育你的家庭、投票选举和生活,是一种荣幸。




    Copyright 1998-2007 Paowang.com All rights reserved.