|
|
布什为干扰胡锦涛主席讲话道歉
|
时间:2006/04/21 出处:CNN |
感谢城里好好在江湖论剑推荐此文
CNN:以记者身份进去的 提交者 : 城里好好 于 PAOWANG.COM 北京时间 2006-04-21 13:45:00 答 复 : 布殊就Flg學員滋事道歉 提交者 : 一棍走天涯 于 北京时间 2006-04-21 13:05:09
布什为白宫南草坪抗议人士干扰胡锦涛讲话道歉 多维社/CNN
20日上午,美国总统布什在白宫南草坪为到访的中国国家主席胡锦涛举行隆重欢迎仪式,不过欢迎仪式一度被一名抗议者打断数分钟。白宫国家安全顾问最新透露说:随后在椭圆办公室举行的会晤中,布什对胡锦涛说,这是不幸的,“我对发生此事表示歉意”,胡锦涛谦和地接受了布什道歉。
美东时间4月20日下午5时20分,白宫国家安全顾问哈德利在接受美国有线新闻网独家采访时介绍了欢迎仪式上出现的抗议事件,哈德利表示,这只是一起意外的抗议事件,布什总统已在随后的会晤中向胡锦涛主席表示了歉意,中国领导人则谦和(gracious)的接受了道歉。
在美国国家安全委员会负责亚洲事务的高级官员威尔德(Dennis Wilder)向美联社透露说,在欢迎仪式出现抗议事件后,布什总统随后在椭圆办公室与胡锦涛主席举行会晤时提到了这一事件,“他只是说,这是不幸的,我对发生此事表示道歉(I'm soory it happened)。”威尔德说,胡锦涛则通情达理地接受了布什的道歉。
威尔德介绍说,接着两位领导人开始了他们的会谈,在随后进行的几个小时的会晤中,都没有再提到欢迎仪式上出现的抗议事件。在白宫举行的午宴上,胡锦涛与布什并肩而坐,这与传统的分桌而坐的外交礼仪有些“出入”。
美联社指出,中国领导人把象征性和礼节放在很重要的位置,为了胡锦涛的到访,白宫官员与中方官员已就每一个细节都进行了精心的准备。威尔德表示:“如果中国人因此(抗议事件)而责怪我们,我将会感到非常意外。”
美国特工局确认,在欢迎仪式上站在主席台对面摄影记者台上向布什和胡锦涛呼喊的抗议者,是47岁的王文仪(Wenyi Wang)。特工局发言人麦克金(Jim Mackin)说,这名抗议者已被指控犯有妨碍治安行为(disorderly conduct),同时也在考虑对其提出恐吓或扰乱外交官员的指控。
麦克金介绍说,王文仪使用一张临时白宫通行证进入白宫的,并已接受所有适当的安全检查。美联社报导说,据时报发言人格雷戈利(Stephen Gregory)介绍,王文仪已通过该报获得一张记者证。格雷戈利确认王文仪是一名病理学医生,也是一名f l g学员,来自纽约。
美联社说,当胡锦涛在欢迎仪式上发表讲话时,王文仪站在摄影记者台用英语和汉语冲着主席台高喊:“布什总统,阻止他杀人”,“布什总统,阻止他迫害flg”。
这时,布什倾过身小声对胡锦涛说:“You're OK”,暗示中国领导人应该完成他的讲话。当抗议者开始大声喊叫时,胡锦涛曾停顿片刻,随后又接着发表他的开场讲话。
美联社在与中国驻美国大使馆一名发言人进行接触时,这名发言人表示他目前太忙,无法就此事发表评论。
时报发言人格雷戈利则表示,“我们期望她云扮演一名记者,我们不希望她去□。我们没有人知道王医生想这样做。”
Bush apologizes to Hu for protester
WASHINGTON (CNN) -- President Bush and Chinese President Hu Jintao on Thursday stressed the importance of their nations' ties after a White House welcoming ceremony, which was disrupted by a lone heckler and the misidentification of China's anthem.
Bush later expressed regret to Hu over the heckling, a senior Bush official said.
Bush's expression of regret to Hu was made at the outset of their meeting in the Oval Office, said Dennis Wilder, acting senior director for Asian affairs on the National Security Council.
"[The president] just said 'This was unfortunate,' and 'I'm sorry this happened,' " Wilder said.
Wilder said Hu "was gracious" about the incident, in which a Chinese woman shouted at him to stop the persecution of the Chinese religious sect Falun Gong. Hu did not interrupt his speech.
The protester was standing on a camera platform on the South Lawn. The woman continued shouting as she was led away by uniformed Secret Service agents.
She shouted in English, "President Bush, stop him from persecuting the Falun Gong!" and in Chinese, "President Hu, your days are numbered."
The Chinese government condemns the spiritual movement Falun Gong as a cult. China began a crackdown on the group in 1999. The Epoch Times, which disavowed the protest, is affiliated with the Falun Gong movement.
The Secret Service identified the woman as Wang Wenyi, 47, a naturalized U.S. citizen who is working as a journalist for The Epoch Times and who had a one-day press pass that gave her access to the platform.
She was charged with disorderly conduct and could face additional federal charges, said service spokesman Eric Zahren.
Hadley said Wang was an accredited journalist who had attended White House events before "and had not raised a problem."
Dozens of Falun Gong protesters, many in traditional Chinese costumes, also gathered outside the White House gates. Other groups there advocated independence for Taiwan and Tibet.
In China, state television did not carry the live ceremony, and CNN's live broadcast of the event was interrupted during the brief protest -- and afterward as reporters discussed it.
|
|