|
|
鲁迅是如何拿断章取义的东西来做文章
|
时间:2005/06/16 出处: |
胡适《日本人该醒醒了》是一九三三年三月十二日写成的,三月十八日他在北平对新闻记者发表谈话,几乎逐字逐句地重复了早已经写好的此文的主要内容。他的谈话发表于一九三三年三月二十二日出版的《申报》,文章则发表在一周后出版的《独立评论》第42号上。 鲁迅所引胡适的文字,都见于《日本人该醒醒了》一文,几乎一字不差。下面是两文的对照:
======== 鲁迅:
据博士说:“日本军阀在中国暴行所造成之仇恨,到今日已颇难消除”,“而日本决不能用暴力征服中国”(见报载胡适之的最近谈话,下同)。这是值得忧虑的:难道真的没有方法征服中国么?不,法子是有的。“九世之仇,百年之友,均在觉悟不觉悟之关系头上,”──“日本只有一个方法可以征服中国,即悬崖勒马,彻底停止侵略中国,反过来征服中国民族的心。”
胡适的原文:
我那天对他(萧伯纳)说:“是的,日本决不能用暴力征服中国。日本只有一个法子可以征服中国,即就是悬崖勒马,彻底的停止侵略中国,反过来征服中国民族的心。”
……日本军阀在中国的暴行所造成的仇恨到今天已是很难消除的了。但这一个仇恨最烈最深的时候,也许正是心理转变最容易的时候,九世之仇,百年之友,都在这一点觉悟与不觉悟的关头上。
日本的自由主义者已大胆的宣言了:“日本人停止不侵略中国就行。”
我们也可以回答日本的自由主义者:“只有日本人彻底忏悔侵略中国,是征服中国的唯一的方法。” =======
这里鲁迅所引用的胡适的话,与胡适的《日本人该醒醒了》中的句子几乎逐字对应,但是上下文语境和意思完全不同。
======= 鲁迅:
可惜的是这“唯一方法”的实行,完全要靠日本陛下的觉悟。如果不觉悟,那又怎么办?胡博士回答道:“到无可奈何之时,真的接受一种耻辱的城下之盟”好了。
胡适原文:
即使到了最后的一日,中国的“十八九世纪之军队”真个全被日本的新式武器摧毁到不复能成军了,即使中国的政府被逼到无可奈何的时候真个接受了一种耻辱的城下之盟了----我们还可以断言:那也只是中国人的血与肉的暂时屈伏,那也决不能够减低一丝一毫中国人排日仇日的心理,也决不会使中日两国的关系有一分一寸的改善。因为中国的民族精神在这种血的洗礼之下只有一天一天的增长强大的:也许只有在这种血的洗礼之下我们的民族才会真正猛烈的变成日本的永久的敌人! =====
在这里,鲁迅摘引的半句话,与胡适原文只差四个虚字(“的时候”变成“之时”,“真个”变成“真的”,“接受了”变成“接受”),但是鲁迅在这半句话前加上自己的引语,在后面加上“好了”二字,意思就截然相反了。
鲁迅先生拿这种断章取义的东西来做文章,不止一次。一九三四年,也就是一些唱著鲁迅的调子骂胡适的人,称赞鲁迅先生称胡适为“适之先生”,据说很表现了对胡适的尊重的时候,鲁迅先生仍然在他的《且介亭杂文》中,重弹他在《出卖灵魂的秘诀》对胡适的诬蔑。那已经是在胡适的谈话和文章都发表以后快一年时间,按理说鲁迅应当完全了解胡适文章全貌以后的事情了。
|
|