|
|
施瓦辛格大骂加州议员娘娘腔
|
时间:2004/07/20 出处: |
自从当上加利福尼亚州州长以来,施瓦辛格这位银幕上的“终结者”日益发现,自己在电影中那套无往不胜的身手本领在现实中根本没用,比如说在加州财政预算案的问题上,州议会议员们老谋深算的“拖延战术”就让阿诺奈何不得。
7月18日,满腔怒火的施瓦辛格终于爆发,在一次公开演讲中将议员对手们骂成了是一群“娘娘腔的男人”,并在事后继续强硬地拒绝道歉。他的这种做法自然引来了州议会的一番口诛笔伐。
阿诺演说火药味十足
据美联社报道,为了解决加州的巨额财政赤字问题,施瓦辛格苦心推出了2004到2005年度1030亿美元的财政预算案,但不知是不是以民主党为主的州议会故意刁难这位共和党州长,预算案本该于7月1日在议会投票表决,然而十几天过去了仍未见动静。
正想大展拳脚的施瓦辛格对于州议会的“拖延战术”愈发感到恼火,终于,7月18日他在加州南部安大略市的一个购物中心向他的支持者们发表了火药味十足的演说,将矛头直指州议会,把议员们斥为“娘娘腔的男人”。施瓦辛格对支持者们表示:“如果他们没有胆量到这儿来,站在你们的面前说他们不是你们的代表,而是工会或是律师等特殊利益集团的代表……如果他们没有胆量这么做的话,那我就要说他们是一群娘娘腔的男人。”
不为言论感到后悔
在当天随后的另一次公开讲话中,施瓦辛格又将其在安大略市的讲话内容几乎原封不动地重复了一遍,只不过删去了“娘娘腔男人”的表述。他的发言人解释说,州长之所以没有重复这一表述,不是因为对自己的言论不当感到后悔,而是认为已经清楚表达了自己的意见,没有必要重复而已。这位发言人同时强调说:“施瓦辛格之所以要向普通加州民众说明州议员们的懦弱,完全是不得已而为之。如果他们要是站出来不断发牢骚,那我猜他们就是真听懂州长的话了。”
被指“歧视同性恋”
结果事态的发展和阿诺发言人的预言非常相似,施瓦辛格固然骂得快意,加州议会也不愿就咽下这口气了事。议员们抓住“娘娘腔的男人”这个字眼大做文章,给施瓦辛格扣上了“歧视女性和同性恋”两顶“帽子”。
虽然相对于施瓦辛格的激动言论,加州议会议长费边·努涅斯的回应显得很是轻描淡写,但他话中仍然带刺不少:“我对(州长)这番话倒是无所谓,可我13岁的女儿本来那么喜欢他,听到这些诽谤性的话后真的很难过。我认为这种言论有失州长身份。”
一位负责同性恋事务的加州议员也抨击说:“施瓦辛格使用了一个对男同性恋者具有侮辱性的词语,而且他说出这个词就是为了冒犯别人。他用这样一个词来抨击州立法机构,这实在很可怕。” |
|