文学作品及讨论 时事体育争论 音乐及影视 焦点新闻转载 新朋友社区 器材车辆及生活讨论 网友作品专栏及留言板 回到首页

搜索精品

相关内容
  • 一名英国人借书42年才还2004/04/27
  • 巴西监狱千人暴乱血腥五日2004/04/25
  • 10岁男孩只因偷吃剩饭惨被渝(图)2004/04/25
  • 非洲,被人们误解的九个方面2004/04/24
  • 新加坡地铁发生有史以来最严重塌方2004/04/22
  • 泰坦尼克本世纪将消失2004/04/19
  • 世界著名建筑物()(图)2004/04/19
  • 为助选印度女星坠机身亡()(图)2004/04/19
  •  
    汉城改名:中国文字影响太厉害
    时间:2004/04/27 出处:
    韩国首都“Seoul”的中文名称,应叫什么?汉城市政府在今年初指出,首都的韩语发音或文义,都与现时沿用的汉字译名“汉城”不相衬,故决定集思广益,征求译名,掀起一阵名称考究和选名的热潮,至上月已收到逾1000个译名建议,负责遴选的委员会将在下月中公布结果。

    新明日报报道,“Seoul”这个韩文向来都没有音、义匹配的中文字,加上用“汉城”的“汉”字,让人联想到中国的汉朝,故当局有意更改译名。如此类推,韩国首都河流“汉江”的名称,也考虑改称同音不同义的“韩江”,惟有学者又指须含“大”的意思,方符合“汉江”的Han音涵意。

    市政府汇聚中国语言学、韩语学、地名考究学等人士组成的委员会,上月已收集到1041份译名建议,并从中拣选了较为音近,又含文义的“首尔”、“首午尔”、“首沃”和“中京”,供大众于4月30日前在网上投票选择,预计结果将于5月中公布。

    按委员会介绍,“首尔”(Seoueol),取“首都”的“首”文义和“尔”的韩音。“首沃”(Seouwo),意谓非常肥沃的都市。至于选用“中京”(Jeungjung),为的是韩国的首都位处中国的“北京”和日本的“东京”之间。




    Copyright 1998-2003 Paowang.com All rights reserved.