
| Displaying Entries 153 - 144 of 2683 total entries |
| 153 - zhuzhuzhu 1999年11月26日19:24 |
|
看了一下,出相遇也是认真的诗人, 认真的人我尊重, 真诚的人我喜欢, 可惜没有机会认识过"今天"哪一波的人 有精神的人我敬佩 我们的心灵该是怎样的枝繁叶茂, |
桑克:
不知道你挨个和他们认识了之后,你是否还有这样的想法。人和诗分开看好一些。人是无法只从作品中了解的;但是一个人的写作,却必须从作品中看。 |
| 152 - zhuzhuzhu 1999年11月26日19:15 |
|
sorry再来一个,俺现在中文困难,话可'能不利落 厨子说的不全对,能整下去还可以继续写, 他最后的话同意,俺们特喜欢流氓/作家都把日本西装脱了 现在的诗俺真不大理解,有的东西韵律实在是难受 |
桑克:
诗歌的阅读,中文的,主要存在的问题,都是技术性的。比如直接说的,有好的有坏的,有根本不能涉及的。有的比较复杂,对阅读者要求就多一些。诗这种文学形式,历来都存在阅读的问题,东西方差不多。有兴趣的也容易被某些因素败坏掉。所以诗歌这东西,阅读者多的好东西,大多是经典作品。而当下的读者多的诗歌,恐怕让你喜欢的也不会很多。我总觉得对诗歌的阅读——几乎可以构成一门课程——关于人心,关于文化等等。现代汉语的国家诗歌教育还处于郭沫若、贺敬之阶段;大众自修的诗歌教育,好的也只在徐志摩、戴望舒阶段;大学中自修的诗歌教育达到了北岛、海子的阶段。再下去的人,基本和诗人、专门的研究者等有关了。在西方怎么样我不是太清楚,但我知道一点,很多普通人的艺术修养都很高。 |
| 151 - zhuzhuzhu 1999年11月26日19:08 |
|
sorry, 俺骂错了,后一个 俺是诗盲,也许. 不能要也许,本来就是瞎拜,底气还不足. 俺是诗盲 |
|
桑克:
|
| 150 - zhuzhuzhu 1999年11月26日19:05 |
|
气死我了 怒不可遏你Y再别谈屎了 1004快,能加个也许在尾巴上马? 气死了. 也许,听着就难受 |
|
桑克:
|
| 149 - zhuzhuzhu 1999年11月26日19:02 |
|
怒不可遏你Y真笨,什么楼顶楼顶说了半天, 不就是 我-数着-什么厂-楼顶的-"白"瓦片 吗? 白!你给弄丢了,弄罗嗦了. 笨死了 俺都不想当诗人了 |
|
桑克:
|
| 148 - 扶风太守 1999年11月26日17:07 |
|
对不起,话说过了,我刚才最后一句的意思是 就那一首给我这样强烈的感觉。 强烈的感觉到音乐式的节奏的美妙。 不是说您别的诗都没有节奏感。 |
桑克:
我明白你说的意思。不用说对不起,节奏感的确是非常重要。但有时可能没有处理好。我一向强调修改的作用。当产品出厂时,应该不存在这样的毛病,但是却出了——这说明当时的认识可能有问题。再一个,节奏感是有很多种的,它和音乐的节奏并不一样,至少在细节上。当初,意象派对节拍器的否定,实际上是强调了诗歌本身的特性,从而把诗歌领到了一个更健康更宽阔的路子上来。现在的诗歌和从前相比,最大的特点是——杂。这和P.Warren提倡的“不纯”有共同之处。但杂一样是有严格要求的。这就要求更新的训练。就我个人而言,我也喜欢早期的东西,它简单得像我的心灵。 |
| 147 - 扶风太守 1999年11月26日17:03 |
|
在您这里看了很久了,一直想说点什么,想来想去都是东一瓢西一 葫芦的没什么正经可以说的就一直没说。最后俺看见连老张这样的 人物都跑来胡说八道了,那俺胡说也无所谓了。就随便说说。 在这里看了您的一些作品,总感觉有些东西不太舒服,具体的说, 俺对诗是抱有非常正统的观念的,就是觉得诗不能算为一种文学。 拿您的那首“自行车的轮子”中的一段举个例子: 我数着锯木场白楼顶的瓦片 俺一句一句的读: 我-数着-锯木场-白楼顶-的瓦片 这第一句就读不下去了,锯木场,白楼顶,连着两节都是三音节的, 要是改成 我-数着-锯木场-楼顶-的瓦片 或者 我-数着-锯木场-白色的-楼顶-的瓦片 俺觉得节奏感就强多了。白色的虽然也是三音节,可“的”发的是 总共一千零四块-不多不少-也许 这第二句更不好读了,总共一千零四块,连着七个音节,怎么着也 一千零四块-不多不少-也许 感觉就舒服多了。 我-曾-偷走一块,像一截-闪着光-的铁轨。 俺就不多说原因了,直接改成 我-曾经-偷走一块,像一截-闪光-的铁轨。 出事的-那夜-我-在看-肥皂剧 这一句没什么好改的,挺好。 最后两句 他们和一堆油炸品似的铁器 我无论如何也不知道怎么读了。完全是因为这两个词:油炸品,易 俺这么说的意思,并不是苛求咬文嚼字。因为在俺看来,诗人跟着 这两个猜测都很唐突而且无礼,冒犯之处还请包涵。 俺还是喜欢您写“保持那颗敏感而沉郁的心灵”那样的诗。这与深 仅仅是喜欢那种音乐式的节奏。 不管深刻与肤浅,诗中的意思,都应该是通过感觉传达给人的,而 可惜,读了您这么多作品,就这一首留给俺这样的印象。 |
桑克:
首先感谢你说真话。再次我非常欣赏你的分析方法。这种技术型的分析比印象型的分析更有说服力,而且是诗歌批评的正道。因为我几乎被你说服了。这首诗的具体写作过程我已忘记了,可能存在你说的这些问题。但是出于对当时的作品的看法,我还是保留着它以警策自己吧。我在现在的写作中会注意你说的这些问题。最后我觉得有的地方,你的改进非常好。再一次表示感谢。 |
| 146 - 野草 1999年11月26日09:17 来自:深圳 |
|
桑克,你好! 你的网页是我经常浏览的网页之一,你的诗歌我初读的时候还是 很喜欢的,但读的多了就觉得有些问题了,比如,在你的诗中出现了 很多的国外的地名、人名,让人不知所以,这样好吗?就象这些年来 街上很多的店面都用一拥而上地用音译的洋名,时髦是满时髦的,却 少了内涵,有必要吗?
|
桑克:
野草,你好。作品中出现国外的地名、人名是正常的。这是一种情况(当然存在滥用的情况,这是必须注意的。)。再者,有些像外国地名、人名的,可能还是中国地名(比如说一些曾是殖民地的地方,很多地名、建筑仍旧保留着原貌,这是历史问题),中国人名(比如在外企工作的外籍华人,或者中国人,还有自己给自己起西方式名字的人,等等,这是当代问题)。就象你说的,街上用了很多洋名,这容易引起一部分人的反感,这种反感是原住民文化心理的正常反应。从另一种角度看,这种“洋化”是我们这个时代的一个特征。关于它的优劣,是另一回事。有一件事得区分开,就是作为材料引用西方文化资源,还是崇洋媚外,是根本不同的两种方式,涉及到中国人的文化立场问题。很高兴同你探讨这个问题。 |
| 145 - chenjianzhong 1999年11月25日22:53 |
|
杈子,看样子把狗屎往你脸上糊的这哥们很熟悉年的老底儿, 你就看着招呼吧. |
|
桑克:
|
| 144 - 1byte 1999年11月24日22:45 |
| 建中:上来跟我对掐。 |
|
桑克:
|
![]() | ![]() |