Displaying Entries 243 - 234 of 2683 total entries
243 - 莱耳 2000年02月11日18:03
桑克,来拜个晚年,红包拿来啊:))

我这里有几首翻译过来的策兰的诗,要不要敲上来?

桑克:
新年好!从家里回来了吗?
敲上来当然好了,谢谢你。

242 - 一个一个拜过来 2000年02月11日17:20
拜山头,拜山头,哈哈。
桑克:
新年好!
我好象没见过你呢。

241 - 桑克 2000年02月10日14:48
to 354
在《橄榄树》发现两首策兰的译作。

[德国]Paul Celan(译/赵霞)
罐子
--致 Klaus Demus
  在时间的长桌上
  狂饮上帝的罐子。
  他们把看者的眼睛喝空
      也喝盲人的眼睛,
  影子的心脏,
  夜晚的深陷的面颊。
  他们是最强大的豪饮者:
  他们喝满的也喝那些空的
  泛起泡沫,却不象
  你我一样溢出

■你可以

  你可以放心地
  用雪来招待我:

  每一次我迈步
  擦过桑椹树穿过夏天,
  它都叫喊出,它最年轻的
  叶片

桑克:

240 - 桑克 2000年02月10日14:20
当前现代汉语诗歌最需要加强的工作是对诗歌本体的建设,
如西渡提出的“声音问题”,如陈东东关注的现代汉语诗
歌中的“中文性”问题等等。本流言板特别欢迎这方面的言论。
桑克:

239 - 小丸子 2000年02月07日22:12 来自:樱桃
  老大,你好!我还是头一次上网,就来拜你的码头,祝你龙年大大大吉!!!何时归哈,可能那时我已不在了......
桑克:
新年好!
我回来了。你在不在?

238 - 扶风太守 2000年02月07日07:09
拜个年
桑克:
也给你拜年。

237 - 白莽 2000年02月07日01:18
  你口气挺不温柔呀,千万别当我挑衅,我就是想说九十年代诗歌叙述多了,也就叙叨了,象老太太。八十年代象高中生。
桑克:
你呀……那叫简洁。
叙述只是诗歌的一部分而已。

236 - 单色 2000年02月02日19:58 来自:shanghai
我非常想了解在中国是否已有德国诗人Paul Celan诗歌的的汉语翻译。

知道的话请发信给 paulcelan@hotmail.com
先谢了!

桑克:
P.Celan的诗歌,王家新翻译过一些,《北大研究生学志·文学增刊》第三期有他的翻译专辑。我自己也翻译过一点。网上目前还没有见过这方面的资料。

235 - 沙子 2000年02月02日13:07
给您拜年了。。。。
桑克:
早了点儿……
那我也给你拜个早年吧。

234 - zigui 2000年02月01日10:50
多谢老大支持,别听菜猪耳乱说~
我明天中午动身,回去后间或能上来看看。
祝老大一路平安,来年金笔如龙,意气风发!
桑克:
也祝你一路平安。

Previous PageNext Page


看留言 | 写留言 | 树杈笔直而且向天 | 大门口 | 泡网俱乐部




Copyright © 1998-2026 Paowang.com All Rights Reserved