Displaying Entries 493 - 484 of 2683 total entries
493 - 绿豆(不华) 2000年05月19日15:39

近来没译什么东西,就给您转贴别人的吧。
桑兄厚道人,《偏移》绿豆也可以自己找
来看嘛,当然,如果有人送的话自然更好。

特德.休斯

蓟(袁可嘉译)


不顾母牛的橡皮舌头和人们锄草的手
蓟象长而尖的刀子捅进夏天的空气中
或者冲破蓝黑色土地的压力打开缺口。

每只蓟都是复活的充满仇恨的爆发,
是从埋在地下的腐烂的海盗身上
猛然抛掷上来的一大把

残缺的武器和冰岛的霜冻。
它们象灰白的毛发和俚语的喉音。
每一只都挥舞着血的笔。

然后它们变苍老了,象人一样。
被刈倒,这就结下了仇。它们的子孙出现,
戴盔披甲,在原地上厮杀过来
——1967

桑克:
谢谢。

你有另外获得资料的渠道了。

如果你喜欢这些杂志,下次
出的时候,让他们给你寄一
册吧。


492 - 绿豆(不华) 2000年05月19日15:02

真奇怪,那不是你们自己办的《偏移》么?
怎么倒过来问我?
桑克:
我不记得给你寄过《偏移》啊。

491 - 绿豆(不华) 2000年05月19日14:46


亨 利 (约翰·贝里曼)
            
他看书看到很晚,在缅因州,理查德家,
32岁了?理查德和海伦挺在床上,
我的好老婆挺在床上。
我要做的不过是脱光了上床,
把书签插到书里,然后睡觉,
醒过来,一顿热扑扑的早餐。
            
正对着海滨是一座岛屿,普蒂马南,
从理查德家的草坪过去,海岸几乎是垂直的。
凌晨四点的一阵寒意。
创造一个人只需几分钟。
此时此地的一片专注。
突然,与巴赫不同,
            
真可怕,与巴赫不同,我想到了
一个夜晚,我不是穿上温暖的睡袍,
而是脱下所有的衣物
穿过这又冷又湿的草坪,走下海岸,
走进可怕的水中,永远走下去,
从海底一直走向那座孤岛。

(冷霜译)            

桑克:
你从哪里找到冷霜的译作?

日常生活被约翰·贝里曼
寥寥几笔给写明白了。


490 - 绿豆(不华) 2000年05月19日14:37

该诗选自《里尔克诗选》,吴兴华译,中德学会中德对照丛
刊第三种,一九四四年出版。吴是北大教授,死于文革。
他的诗选,虽然年代较早,但文笔具有现代性,译风严谨,
颇可一读。绿原的译本我只读过数首,印象平平。臧隶译的
极好,但我不知道他是通过英文还是德文翻译的。

你贴的那篇文章我刚看了,写得很好,不太伤感。我不喜欢
伤感的文字,伤感是地地道道的奢侈品,就象日常生活一样,
也是奢侈品。

谢谢你。

桑克:
谢谢教我。
臧棣大概是从英文译的。

那篇文章来自戈同胞长兄,其沉
痛异于他人。他把文章给我,我
就贴出来了,想让你了解戈成长
时的一个侧面。
伤感是奢侈品,多么残酷的生活。


489 - 湄 2000年05月19日14:07
我看着。。。发了半天呆
哎,这悄悄话的回复怎么看啊?

呵呵,要不,烦你到我流言板上回一个?

桑克:
用你发话的那台机器就可以了。

488 - 湄 2000年05月19日10:30
我们的心灵该是怎样的枝繁叶茂
桑克:
...

487 - 绿豆(不华) 2000年05月18日13:28

   预感 (里尔克)
   
  我正像一面被辽远的空间所缭绕的旗帜。
  我感到将来的狂飙,而必须忍受它们,
  当下界万物还瞢然不动:
  门还轻柔的关着,烟囱里仍然是静寂;
  窗子还未曾震撼,尘土还沉重的堆积。
  那时我早已料到风暴如海的翻腾。
  把自己铺开,然后又陷回自身里,
  我自己扭脱而在风暴里
  我是完全孤独的。

  (吴兴华译)

桑克:
能不能介绍一下译者的情况,
以及从哪个版本翻译过来的,
还有和绿原译本的区别在哪。
是不是问题太多了?
我在诗生活论坛贴了禇福运
的随笔,你能去看吗?

486 - 赵霞 2000年05月18日12:51 来自:上海
赵霞于99.12.21:
     在海德堡的家

你要开始劳作
双手深入水的颤动
抹平酱盐的桌面
晃出一滩受惊的咖啡

    远离白瓷的圆柱
    在雪天里形成棕色的一圈

并无意碰落了一滴水
在打开的诗歌的中间

桑克:
你的写法和很多人都不同,
这是值得发展的。

485 - 暴雨摧花 2000年05月16日18:58
桑克老师:
  你这里快成诗刊了。什么时候我也写一两首诗向你请教,但不知收费多少?别太黑呀。
桑克:
又开我的玩笑,你呀……

484 - 暴雨摧花 2000年05月16日18:56
我们的心灵该是怎样的枝繁叶茂
桑克:
...

Previous PageNext Page


看留言 | 写留言 | 树杈笔直而且向天 | 大门口 | 泡网俱乐部




Copyright © 1998-2026 Paowang.com All Rights Reserved