
| Displaying Entries 493 - 484 of 2683 total entries |
| 493 - 绿豆(不华) 2000年05月19日15:39 |
|
近来没译什么东西,就给您转贴别人的吧。 桑兄厚道人,《偏移》绿豆也可以自己找 来看嘛,当然,如果有人送的话自然更好。 特德.休斯 蓟(袁可嘉译)
每只蓟都是复活的充满仇恨的爆发, 残缺的武器和冰岛的霜冻。 然后它们变苍老了,象人一样。 |
桑克:
谢谢。 |
| 492 - 绿豆(不华) 2000年05月19日15:02 |
|
真奇怪,那不是你们自己办的《偏移》么? 怎么倒过来问我? |
桑克:
我不记得给你寄过《偏移》啊。 |
| 491 - 绿豆(不华) 2000年05月19日14:46 |
|
(冷霜译) |
桑克:
你从哪里找到冷霜的译作? |
| 490 - 绿豆(不华) 2000年05月19日14:37 |
|
该诗选自《里尔克诗选》,吴兴华译,中德学会中德对照丛 刊第三种,一九四四年出版。吴是北大教授,死于文革。 他的诗选,虽然年代较早,但文笔具有现代性,译风严谨, 颇可一读。绿原的译本我只读过数首,印象平平。臧隶译的 极好,但我不知道他是通过英文还是德文翻译的。 你贴的那篇文章我刚看了,写得很好,不太伤感。我不喜欢 谢谢你。 |
桑克:
谢谢教我。 |
489 - 湄
2000年05月19日14:07
|
|
我看着。。。发了半天呆 哎,这悄悄话的回复怎么看啊? 呵呵,要不,烦你到我流言板上回一个? |
桑克:
用你发话的那台机器就可以了。 |
488 - 湄
2000年05月19日10:30
|
| 我们的心灵该是怎样的枝繁叶茂 |
桑克:
... |
| 487 - 绿豆(不华) 2000年05月18日13:28 |
|
预感 (里尔克) 我正像一面被辽远的空间所缭绕的旗帜。 我感到将来的狂飙,而必须忍受它们, 当下界万物还瞢然不动: 门还轻柔的关着,烟囱里仍然是静寂; 窗子还未曾震撼,尘土还沉重的堆积。 那时我早已料到风暴如海的翻腾。 把自己铺开,然后又陷回自身里, 我自己扭脱而在风暴里 我是完全孤独的。 (吴兴华译) |
桑克:
能不能介绍一下译者的情况, |
| 486 - 赵霞 2000年05月18日12:51 来自:上海 |
|
赵霞于99.12.21: 在海德堡的家 你要开始劳作 远离白瓷的圆柱 并无意碰落了一滴水 |
桑克:
你的写法和很多人都不同, |
| 485 - 暴雨摧花 2000年05月16日18:58 |
|
桑克老师: 你这里快成诗刊了。什么时候我也写一两首诗向你请教,但不知收费多少?别太黑呀。 |
桑克:
又开我的玩笑,你呀…… |
| 484 - 暴雨摧花 2000年05月16日18:56 |
| 我们的心灵该是怎样的枝繁叶茂 |
桑克:
... |
![]() | ![]() |