Displaying Entries 643 - 634 of 2683 total entries
643 - 许多 2000年10月12日20:44
大哥,高行建是何许人啊?瑞典的老头很怪啊
桑克:
Chinese writer Gao Xingjian won the Nobel Prize in Literature for 2000, the Swedish Academy said on Thursday. Gao won the prize, worth nearly $1 million, for ``an oeuvre of universal validity, bitter insights and linguistic ingenuity, which has opened new paths for the Chinese novel and drama,'' the academy said in its citation.

高行健,剧作家,原来是北京人艺的,现在法国从事戏剧活动。
当年他的实验戏剧在中国是很引人注目的。


642 - 兰心 2000年10月12日13:56
这一刻,我与诗这么接近,接近到只有0.01公分。
桑克:
离诗这么近,感觉一定很棒吧?

王家卫的片子,我很喜欢。

去年的今天,我在朋友的帮助下,
在泡网俱乐部有了自己在互联网上
的第一个个人专栏。
我在这里向朋友们表示谢意,我会
用更多的更好的作品报答大家。


641 - 子非鱼 2000年10月12日11:32
桑克,《在列车上》真是好。
见过诗人。
桑克:
谢谢鼓励:)

640 - 乱 2000年10月11日08:41
给你来个短的,哈哈。

最近可好?

桑克:
是老乱哥吗?好久不见了。
我还行,你呢?
到处盖房子,适当的时候也该打扫打扫哦~

639 - 绿豆 2000年10月09日12:26 来自:圣马丁广场

偶然出游,但太累了,走了,这首诗虽然不算好诗,但道理却是很
好的,不知谁译的,送给你吧。


《如果》
作者:英国诗人吉卜林

如果所有人都推动理智,咒骂你,
你仍能保持头脑清醒;
如果所有人都怀疑你,
你仍能坚信自己,让所有的怀疑动摇;
如果你要等待,不要厌烦,
为人所骗,不要因此骗人,
为人所恨,不要抱恨,
不要太乐观,不要自以为是;

如果你是个追梦人——不要被梦主宰;
如果你是个爱思考的人——光想会达不到目标;
如果你遇到骄傲和挫折
把两者当作骗子看待;
如果你能忍受,你曾讲过的事实
被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子;
看着你用毕生去看护的东西被破坏,
然后俯身,用破烂的工具把它修补;

如果在你赢得无数桂冠之后,
突遇巅峰下跌之险,
失败过后,东山再起,
不要抱怨你的失败;
如果你能迫使自己,
在别人走后,长久坚守阵地,
在你心中已空荡荡无一物,只有意志告诉你“坚持!”;

如果你与人交谈,能保持风度,
伴王行走,能保持距离;
如果仇敌和好友都不害你;
如果所有人都指望你,却无人全心全意;
如果你花六十秒进行短程跑,
填满那不要饶恕的一分钟——
你就可以拥有一个世界,
这个世界的一切都是你的,
更重要的是,孩子,你是个顶天立地的人。


原作对照:

if you can keep your head when all about you
are losing theirs and blaming it on you;
if you can trust yourself when all men doubt you,
but make allowance for their doubting too;
if you can wait and not be tired by waiting,
or,being lied about,don't deal in lies,
or ,being hated,don't give way to hating,
and yet don't look too good,not talk too wise;

if you can dream-and not make dreams your master;
if you can think-and not make thoughts your aim;
if you can meet with triumph and disaster
and treat those two impostors just the same;
if you can bear to hear the truth you've spoken
twisted by knaves to make a trap for fools,
or watch the things you gave your life to broken,
and stoop and build'em up with wornout tools;

if you can make one heap of all your winnings
and risk it on one turn of pitch -and -toss,
and lose,and start again at your beginnings
and never breathe a word about your loss;
if you can force your heart and nerve and sinew
to serve your turn long after they are gone,
and so hold on when there is nothing in you
except the will which says to them:"hold on!"

if oyu can talk with crowds and keep you virtue,
or walk with kings-nor lose thd common touch;
if neither foes ner loving friends can hurt you;
if all nen count with you,but none too much;
if you can fill the unforgiving minute
with sixty seconds'worth of distance run-
yours is the earth and everything that's in it,
and-which is more-you'll be a man my son!

桑克:
谢谢老友。看在眼里暖在心里。

638 - 绿豆 2000年10月09日09:09 来自:随心所欲的个人简历

  

  ……出狱后,他在联合王国城镇到处流浪,发表简短的谈话,宣称
自己无辜或者承认有罪。他一如既往地谦逊和希望讨好别人,往往以自
我辩解开头,以忏悔告终,完全根据听众的喜好而定。

       ——— 摘自《难以置信的冒名者汤姆.卡斯特罗》

 

桑克:
语调非常优美。

637 - 绿豆 2000年10月08日11:29 来自:圣马丁广场

糟了,忘了注明是叶芝的作品了。
桑克:
转的时候我加上作者名字了。

636 - 绿豆 2000年10月08日11:16 来自:圣马丁广场

我很佩服你能写出一份前后一致的个人简历,它大大的启发了我。所以
送你这首译作。剩下的拉金我月底才能抽空看,相互学习!


玫瑰树

‘噢,词语被轻轻吐出,’
皮尔斯对康诺利说,
‘也许就是那狡黠词汇的气息
使我们的玫瑰树枯萎;
又或许仅仅是一阵风
吹越过苦痛的海洋。’

‘它只是需要一些灌溉,’
詹姆斯.康诺利回答,
‘绿色就将会重现
蔓延在它的两侧,
从苞蕾中摇颤出花朵
成为花园中的骄傲。’

‘可是从哪里我们能引来水,’
皮尔斯对康诺利说,
‘当所有的水井都已焦干?
噢,如同平原般显而易见
除了我们的鲜血,将不会有任何事物
能够栽培出一棵恰到好处的玫瑰树。’

2000,9,22,

译者注:

皮尔斯和康诺利皆为爱尔兰民族精英,1916年复活节爱尔兰反抗英国
起义中的领导人物,起义事败被杀。皮尔斯是爱尔兰诗人,学者,教
师,康诺利是马克思主义者,在起义中任军事领袖。叶芝名诗《一九
一六年复活节》即为该起义中的十五位死难者而作。

桑克:
我把这首诗转到诗生活去了。

谢谢你的鼓励。
还有前后不一致的简历?


635 - 中国不是伊拉克 2000年10月07日18:01 来自:北半球
如果说江湖是一座金矿,那么您就是一科钻石!
桑克:
我把你的话当成努力的目标。

634 - 小石头 2000年10月07日13:58 来自:回忆
你好 我来了 我看不懂 大部分 这是否说明你进步了
桑克:
不一定,有可能是没有写好。

Previous PageNext Page


看留言 | 写留言 | 树杈笔直而且向天 | 大门口 | 泡网俱乐部




Copyright © 1998-2026 Paowang.com All Rights Reserved